Menu Bahasa Inggris di Tiongkok: Apa yang Sebaiknya Diharapkan

Panduan realistis tentang di mana menu bahasa Inggris lebih mungkin ditemukan di Tiongkok, kenapa sering kurang membantu daripada yang dibayangkan, dan apa yang bekerja lebih baik ketika bahasa menu tidak banyak menolong.

Terakhir diperbarui

Jawaban Singkat

Menu bahasa Inggris memang ada di Tiongkok, tetapi sering:

  • tidak konsisten
  • tidak lengkap
  • kurang membantu dibanding harapan wisatawan

Anda biasanya akan lebih sukses dengan:

  • foto
  • menu QR
  • menunjuk
  • bantuan terjemahan singkat

Teks bahasa Inggris hanyalah bonus, bukan sistem yang bisa selalu diandalkan.


Di Mana Menu Bahasa Inggris Lebih Sering Ada

  • hotel internasional
  • bandara
  • zona wisata berat
  • mal kelas atas
  • restoran Barat atau fusion

Tetapi bahkan di sana pun, menunya bisa tetap tidak lengkap atau diterjemahkan dengan aneh.


Kenapa Menu Bahasa Inggris Sering Mengecewakan

  • nama hidangan terlalu samar
  • deskripsi disederhanakan
  • bahan aslinya tidak jelas
  • pilihan di menu Inggris lebih sedikit daripada versi Mandarin

Artinya, menu Inggris bisa membuat Anda merasa lebih nyaman sambil justru memberi informasi yang lebih sedikit.


Cara Pikir yang Lebih Berguna

Daripada berpikir:

Saya butuh menu bahasa Inggris

lebih baik berpikir:

Saya butuh cara yang andal untuk mengidentifikasi hidangan yang saya mau

Cara itu bisa berupa:

  • foto
  • menu QR dengan gambar
  • terjemahan singkat dari label
  • melihat apa yang dipesan orang lain

Checklist

  • Saya akan memperlakukan menu Inggris sebagai bonus, bukan syarat.
  • Saya akan memakai foto dan menu QR lebih dulu.
  • Saya akan menggunakan terjemahan hanya untuk pengecekan singkat.
  • Saya akan membuat pesanan pertama tetap sederhana jika menu tidak jelas.
  • Saya tidak akan melewatkan restoran bagus hanya karena menunya tidak berbahasa Inggris.